Connect with us

Hi, what are you looking for?

Nacional

Las malas traducciones en el cine, y cómo evitarlas

ESPECIAL / DiarioSinSecretos.com

Por Ingrid Hernández 

Advertisement. Scroll to continue reading.

Como sabemos, está por culminar la temporada de premiaciones en el mundo del cine con los Premios de la Academia y en esta temporada se hacen más evidentes las fallas de traducción tanto en los títulos como en los filmes.

La mayoría de las veces los traductores solo reciben el guion a traducir sin la película, por lo que ante una palabra con varios posibles significados, se hace casi imposible acertar. También el tiempo que hay entre un estreno y su lanzamiento en otros mercados suele apresurar a los traductores a entregar los textos y estos suelen contener algunos errores, por otro lado, la excesiva confianza en los traductores automáticos de algunos sistemas, sobre todo cuando se llevan a la pantalla chica, llevan a hacer poco entendible algunos filmes en idioma extranjero. 

¿Cuál es la solución?

Advertisement. Scroll to continue reading.

Para poder tener todo el contexto, vocabulario y correcto entendimiento no solo de la escena planteada en la película, si no también el mensaje y subtexto que se intenta transmitir es muy importante dominar el lenguaje original del filme. Afortunadamente y gracias a nuestra cercanía con Estados Unidos, la gran mayoría de las películas que están disponibles en nuestro país y que participan en estas premiaciones están en inglés, por lo que se nos facilita acceder a este idioma.

Esta es solo una de las tantas razones por las que es una buena idea aprender inglés (o algún otro idioma). Son más disfrutables las películas, cuando las entendemos del todo, podemos entender las bromas, los dobles mensajes, los eufemismos y demás figuras retóricas que se usan sobre todo en películas no comerciales. 

Actualmente, hay un método divertido, con constante motivación y que ayuda a conocer personas con diferentes actividades, todo esto en línea y de manera accesible, se trata del método social de Poliglota, una startup que acerca el aprendizaje del idioma inglés a todos aquellos que creen que este idioma se les dificulta o que han probado con diferentes escuelas y no han encontrado resultados.

Advertisement. Scroll to continue reading.

www.poliglota.org

 

 

Advertisement. Scroll to continue reading.

 

Advertisement. Scroll to continue reading.
¡Comparte!
Written By

16 años cuestionándolo todo, investigación y crítica política sin censura.

Para tí

Libre Expresión

Libre Expresión / José Antonio Cuéllar M. La candidata a la alcaldía de San Pedro Cholula, Tonatzin Fernández, de la Coalición MORENA-PT tiene nerviosos...

ARMENTA

DiarioSinSecretos.com San Salvador el Seco, Puebla.- La gente de este municipio recibió con porras y pancartas a Alejandro Armenta, y no faltaron los gritos...

Nacional

DiarioSinSecretos.com  La Fundación Espacial Katya Echazarreta anuncia la segunda edición del Campamento Aeroespacial, único en su tipo en México y Latinoamérica, que se llevará...

Estado

DiarioSinSecretos.com Huachinango, Pue.- El gobernador Sergio Salomón y alcaldes de la región, coincidieron en la necesidad de redoblar esfuerzos tendientes a combatir a la...